О специфике сравнений в прозе Н. С. Гумилёва.

Обсуждения, споры, вопросы и т.п.
Anastacia
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 22 июн 2012, 19:55

О специфике сравнений в прозе Н. С. Гумилёва.

Сообщение Anastacia » 02 июл 2012, 22:42

О специфике сравнений в прозе Н. С. Гумилёва (на примере новеллы «Принцесса Зара»).

Автор: Занегина Анастасия Анатольевна
Источник: Молодое языкознание: Материалы конференции Гуманитарные предпочтения. – Подольск, 2012.


«Литература-феномен языка, а не идеи»
В.В. Набоков.

Сила произведения заключена не в том, что сказано, а в том, как сказано. Эта формула, высказанная еще в ХIХ веке языковедом А.А. Потебней (с которым, как известно, во многом соглашался Н.Гумилёв), никогда не потеряет актуальности, являясь доминантой чертой писательского идиостиля. Эстетический эффект любого произведения заложен в языке, эстетическая идея достигается в первую очередь на языковом уровне, посредством анализа лингвопоэтических сторон произведения. Обращаясь к лингвостилистическому своеобразию прозы Н. Гумилёва, хотелось бы обратить внимание именно на сравнение - троп, на котором, по сути, базируются все изобразительно-выразительные средства языка. Важно отметить то, что сравнения, которые использует автор в своих прозаических текстах, глубоко поэтичны, что, несомненно, говорит о лиризме авторского мировосприятия. Ю. Айхенвальд отмечал, что Гумилёв «своего лиризма не будет расточать понапрасну». Действительно, гумилёвские сравнения несут важную стилистическую функцию. Внутренняя форма всех компонентов сравнения призвана донести авторское представление, быть определяющей в суггестивном смысле.
Рассуждая о специфике использования сравнений в прозе Гумилева, любопытно обратиться к его новелле «Принцесса Зара» (напечатана в 1908 году). Эта новелла глубоко символична (это справедливо, так как в ранний период творчества Гумилёв интересовался тайным языком знаков, мастерством В.Я. Брюсова, символистскими воззрениями). Нет необходимости говорить о сюжете и смысловых составляющих новеллы. Важно то, что, используя специфичные компаративные структуры в произведении, Гумилёв именно через них пропускает смысловую нить текста.
Н. Гумилёв пользуется индивидуально-авторскими, устойчивыми сравнениями и их трансформами, что говорит о разнообразии образного языкового арсенала писателя. Хочется отметить, что использование автором устойчивых сравнений (УС) отнюдь не указывает на его несостоятельность и примитивность таланта. Удачно использованные воспроизводимые всеми носителями языка устойчивые сравнения окрашивают колорит этой новеллы еще насыщеннее. Например, описывая верблюда «царственной породы», привязанного к пальме, автор отмечает, что животное наделено «шерстью шёлковой и белой, как молоко». Это УС делает и без того выразительный образ еще насыщеннее.
В «Принцессе Заре» Пришелец из племени Зогар обещает девушке, что в пути к священным водам озера Чад «как птицы, будем мы мчаться по лесам и равнинам». Араб обещает своей Светлой Деве, что она поселится в «красивом мраморном гроте, и резвые, как кони, водопады будут услаждать твои тихие взоры». Н. Гумилёв использует устойчивые компаративные структуры в описании внешнего облика героев: «Медленная, гибкая, как лилия, встала принцесса Зара и устремила на араба свой загадочный взор».
Предназначение и выбор сравнений в поэтическом тексте обусловливается авторским замыслом, содержанием, а так же индивидуальностью самого писателя. Для Н. Гумилёва была важна образность описания, выразительность смыслов, поэтому он часто использует УС. Они насыщают произведение наглядностью и поэтичностью образов.
Иногда Гумилев включает в текст трансформ устойчивого сравнения. Он трансформирует, преобразовывает языковую единицу, добавляя к устойчивым и неизменным компонентам компаративной структуры что-то новое, эстетически значимое. Описывая взгляд Зары, Гумилёв отмечает, что он «стал загадочен и непроницаем, как те звёзды, что светили пришельцу в его пути». Это добавление дополняет обычное УС, окрашивая его контекстуальным смыслом: взор будто становится для героя новеллы чем-то сакральным, мистически окутанным. Еще в одном сравнении Гумилев не просто сравнивает звезды с очами, а замечает, что «звёзды наклонялись близко-близко и были лживы и уверенны, как очи девушки, которая согрешила и хочет скрыть свой позор». Трансформируя УС, приспосабливая его к необходимому контексту, Гумилев усиливает цепь ассоциаций и представлений, которые происходят в сознании читателя.
Гораздо больше в гумилёвских текстах сравнений индивидуально-авторских, свободных. Авторское сравнение - это выражение субъективной концептуальной писательской системы. Индивидуально-авторские сравнения самостоятельны и нетипичны. А. А. Потебня отмечал, что в языке существуют связи спонтанные и непредсказуемые. На этом и основываются многие свободные сравнения Н.С. Гумилёва. Ради усиления впечатления, выразительности представления, Гумилёв применяет каскад свободных сравнений:
«Их голос — как лютня старинных поэтов, их взоры прозрачны, как влага источника, в изгнании утолившего жажду Пророка. Они выше гурий, выше ангелов, они как души в седьмом кругу райских блаженств».
Эти индивидуально-авторские сравнения, несомненно, поэтичны. Включенные в контекст прозаического произведения, они словно готовы служить средством изобразительности в поэтическом тексте. Так сравнение из «Принцессы Зары»: «там пчёлы тёмного золота садятся на розы краснее, чем мантии древних царей» будто бы является предтечей свободного сравнения из «Капитанов»:

С деревьев стекают душистые смолы,
Узорные листья лепечут: «Скорей,
Здесь реют червонного золота пчелы,
Здесь розы краснее, чем пурпур царей
!


Верно суждение о том, что «специфика языка художественных произведений заключена в резко очерченной индивидуальности языка и слога каждого писателя». Язык гумилёвской прозы насыщен сравнениями, глубоко поэтичен, явственен и красноречив. Сравнения обогащают художественное впечатление, а это было важно для самого Н.Гумилёва, который так придирчиво относился к собственному творчеству. Сравнения, используемые автором (в этой новелле в том числе), можно рассматривать как приёмы познания мира, как особенности гумилёвского мировосприятия, которые являют разнообразие писательского идиостиля Н.С. Гумилёва.

Литература:

1. Вымысел: русская проза Серебряного века.- Ростов н/Д:Феникс, 2011.
2. Гумилев Н. С. Избранное. – М.: Аделант, 2011
3. Лосев А.Ф. Форма. Стиль. Выражение. – М.: Изд. «Мысль»,1995.
4. Потебня А. А. Эстетика и поэтика. – М.: «Искусство», 1976
5. Федоров А.И. Семантическая основа образных средств языка . – Новосибирск: Издательство «Наука», 1969.

Вернуться в «О творчестве»