Ссылка на статью: Беатриче
В этом стихе, вопреки распространенному заблуждению, речь идет не о Данте Алигьере, а об английском прерафаэлите, художнике и поэте Данте Габриэле Россетти, "Беатриче" которого была первая юношеская любовь (которую так и звали), а затем его модель и впоследствии жена Элизабет Сиддал, на которую он перенес образ Беатриче. С большой долей уверенности, можно предположить, что
Странная белая роза
В тихой вечерней прохладе...
Что это? Снова угроза
Или мольба о пощаде?
Это о картине "BEATA BEATRIX".
Тайные думы поэта
В сердце его прихотливом
Стали потоками света,
Стали шумящим приливом.
Это о сонете "THE PORTRAIT", который посвящен картине
Музы, в сонете-брильянте
Странную тайну Отметьте,
Спойте мне песню о Данте
И Габриеле Россетти.
Это о сонете "DANTIS TENEBRÆ" (посвящении отцу Данте Габриэля Россети - Габриэлю Россетти):
А знал ли ты, под куполом святым
Дав с именем твоим мне имя Данте
Что Беатриче, под обычай давний
Обрящет власть привычную над ним
В покровах черной магии долин
Мне доля - век искать пристанье
Ведет поэта след к чертогам дальним
Где задрожит живых напевов гимн
Фонтаном мудрости? Земли холмы
Что взгляду моему окрест предстали,
Одним, в закате, с тучей пьедесталом
Куда взойду. Где мысли непорочны:
Здесь день сияет над челом моим,
Склони, отец, главу пред властью ночи.