Детство. Николай Гумилёв.

Комменарии, замечания и пр. к стихотворениям, статьям и пр. на сайте gumilev.ru
ИванПолувеков
Сообщения: 329
Зарегистрирован: 19 июн 2009, 05:47
Откуда: Хакасия
Контактная информация:

Детство. Николай Гумилёв.

Сообщение ИванПолувеков » 07 фев 2010, 12:23

Ссылка на статью: Детство. Николай Гумилёв.

Послесловие к стихотворению:
.....изумрудного сока трав.
И когда расцветают цветы,
И от запахов некуда деться,
Миг блаженства и ужаса вместе свиты -
Я своё вспоминаю детство.
Иван Полувеков 23 июля 2006 - 3 февраля 2010

В русском языке прилагательное "святой" не имеет степеней сравнения: не бывает один человек (или предмет) "святее" другого. Есть святые, и есть грешники. Грешников, правда, хоть и с натяжкой (так называемое легко простимое нарушение правил) можно подразделять по степеням, по количеству (или (и) тяжести) грехов. А у святого нет грехов, и нечего подразделять.
Что же заставило Гумилёва нарушить правила и прибегнуть к такому очевидному словотворчеству?
Очевидно, для того, чтобы обратить внимание читателя, что здесь речь идёт не о той святости, у которой нет степеней сравнения, а о некотором её аналоге, о некотором подобии её.
Иначе, читаемая в первом смысле, последняя строфа отдаёт человеконенавистничеством и могла бы войти в Гимн Милитаризма.

Предположительно, здесь работает та же ирония, что и у Полувекова в стхтв. "САНСАРА?". (См. Приложение)

Этим словом (святее) СОПОСТАВЛЯЮТСЯ (если перейти от символического языка к обозначаемым явлениям), с одной стороны, просто секс (изумрудный сок трав - это его суть, квинтэссенция (трава обозначает "волосы")) и , с другой стороны, измена (кому? очередному партнёру?). И если продолжение рода можно назвать святым делом, то и измена, как это ни кажется странным, служит тому же делу. В природе всё целесообразно. И даже человек, обуреваемый дьяволом, - не может выйти за пределы целесообразности:
"...Что земным предназначила Твердь..." ("Выбор", Сб. "Ром. цветы")
Таков смысл этого стихотворения.
А такая бесшабашная удаль, мол, подумаешь, кровь (человеческая жизнь)! Вода! Ей та же цена, что и соку трав! (если читать в первом смысле) - неприлична, не то что поэту, даже простому смертному.
И второе: я не вижу иного способа, как логически увязать вклинивающуюся в стихотворение о детстве (и не только по названию!) тему войны, причём, завершающую стихотворение, то есть, на неё сделан упор.

Фрагмент от 30 июля 2007

"Я за то и люблю затеи
грозовых военных забав,
Что людская кровь не святее
Изумрудного сока трав".

Мало того , что в этом предложении, за счёт иносказания, идёт речь совсем не о том , что мы видим , если воспринимать его
как прямое высказывание, - эти два варианта имеют противоположный смысл. Если в прямом варианте звучит пренебрежение
к жизни и восхваление войны, где только (то и делают, что) убивают людей, то в иносказательном - наоборот,
восхваляется борьба за своего партнёра, которая иногда бывает необходима для продолжения рода (своего рода).

"Куст"-- это как бы дерево, но чего-то ему всё-таки не хвтает, чтоб назваться НАСТОЯЩИМ деревом.
"Шучу с тобой" - НАСТОЯЩЕЙ любви у Гумилёва (в те времена) не было.

ПРИЛОЖЕНИЕ.

238 САНСАРА ? 9.37

Лисица подошла к реке.
А подо льдом рыбёшка проплывала.
Красивою (ведь в рыжем парике!)
Та через лёд лисицу увидала.

А для лисы неважна красота.
Ей рыбу - положить на сковородку.
И, приняв позу царского шута,
Берёт рыбёшку на прицел короткий.

...Не строить же в реке плетень!
Плывут другие рыбы-пилигримы.
За ночью вновь приходит день,
И с каждым разом всё неповторимей.

5 марта 04

Вернуться в «Комментарии»