Davno, e]e na starom Forume, obeshchal podborku raznih napisanii familii Nikolaya Stepanovicha. Nu vot, nakonets...
Тем, кто ищет.
Нам повезло с фамилией нашего Героя; просто и незатейливо:
Г_У_М_И_Л_Ë_В.
Представляю, каково приходится любителям поэзии Вячеслава Иванова при поиске в сети его работ, или статей о нем... :-((
У нас же единственным однофамильцем оказывается Лев. (Поэтому ниже все цифры по результатам поиска – смешанные, для отца и сына.)
Тем не менее, не все так просто.
Сначала – проблемы «кириллические»
Уже на русском начинаются проблемы с буквой «Ë». Ставить две точки над уже написанной буквой «Е», или не ставить? От этого многое зависит. Правда, некоторые поисковики объединяют «Е- Ë», а некоторые просто не понимают «Ë». О распространенности (частотности) тех или иных форм дает представление результат поиска; помним: для отца и сына одновременно.
Смотрим Яndex (далее – Я):
Гумилёв: Результат поиска: страниц — 267 360, сайтов — не менее 1 115, в каталоге — 2
Запросов за месяц: гумилёв — 4 500. Купить это слово.
Гумилев: Результат поиска: страниц — 264 793, сайтов — не менее 1 541, в каталоге — 2
Запросов за месяц: гумилев — 4 500. Купить это слово.
Сложный поиск, на оба слова: Результат поиска: страниц — 273 087, сайтов — не менее 1 418, в каталоге — 2
Запросов за месяц: гумилёв — 4 500, гумилев — 4 500. Купить эти слова.
Особенно умиляет предложение «Купить эти слова»... Но это о печальном, не будем...
Умный Google (далее – Г) раньше тоже по разному «Е- Ë» понимал; сейчас разницы не замечает:
655,000 de
Гумилёв
655,000 de
Гумилев
И столько же: 655,000 de
Гумилёв or Гумилев
Кроме «правильного»
Гумилёв и «условно-правильного»
Гумилев, встречаются случайные или намеренные искажения.
Наиболее известное –
Гумелев
Я: Результат поиска: страниц — 4 703, сайтов — не менее 1 198
Запросов за месяц: гумелев — 564. Купить это слово
Г: 583 de Гумелев
Другие, мне известные:
Гуммилёв
Я: Результат поиска: страниц — 5, сайтов — не менее 1
Запросов за месяц: гуммилёв — 0. Купить это слово.
Г: 15 de Гуммилёв
Гуммилев
Я: Результат поиска: страниц — 5, сайтов — не менее 1
Запросов за месяц: гуммилев — 0. Купить это слово
Г: 11 de Гуммилев
Гумылёв, Гумылев
Я: Результат поиска: страниц — 110, сайтов — не менее 6
Запросов за месяц: гумылёв — 0. Купить это слово.
Г: 5 de Гумылёв
Гумилёф, Гумилеф
Я: Результат поиска: страниц — 33, сайтов — не менее 10
Запросов за месяц: гумилёф — 0. Купить это слово
Г: 120 de Гумилёф, 73 de Гумилеф
Гумилёфф, Гумилефф
Я: Результат поиска: страниц — 53, сайтов — не менее 12
Запросов за месяц: гумилёфф — 0. Купить это слово
Г: 45 de Гумилёфф, 8 de Гумилефф
Глумилёв
Я: Результат поиска: страниц — 114, сайтов — не менее 10
Запросов за месяц: глумилёв — 0. Купить это слово.
Г: 212 de Глумилёв, 261 de Глумилев
Переходим к поискам на иностранных языках.
Другие языки с кириллицей – вот что накопилось в папочке «Имена»:
Украинский –
Ґумільов, Микола
Я: Результат поиска: страниц — 67, сайтов — не менее 36
Запросов за месяц: Ґумільов — 0. Купить это слово.
Г: 705 de Ґумільов
Болгарский –
Гумильов
Я: Результат поиска: страниц — 8 310, сайтов — не менее 467
Запросов за месяц: гумильов — 0. Купить это слово.
Г: 13,500 de Гумильов
Монгольский –
Гумилов
Я: Результат поиска: страниц — 52, сайтов — не менее 16
Запросов за месяц: гумилов — 0. Купить это слово
Г: 74 de Гумилов
Сложнее дело при переходе на латиницу.
В конце прошлого тысячелетия, при поисках в Netscape, обнаружил ссылку
http://club.euronet.be/hubert.devogelae ... an_new.htm
якобы на Бродского (?) – вроде бы он, после высылки, при посещении библиотек и поисках в каталогах сделал обобщение, как пишут имена русских поэтов, в том числе Гумилёва, на разных языках, и даже его опубликовал (?):
Joseph Brodsky
Some Russian poet names in different languages
<…>
Nikolaj Goemiljov
Goumilev Goumilov Goemilov Goemiljow Gumilev
Nikolas Nicolas Stepanovitch Nicolai Nicolaj Nikolaj Nikolai
<...>
На сегодняшний день в Википедиях часто приводят несколько вариантов написания фамилии. Акмай поместил в поисковую строку доже более широкий набор:
Николай Гумилев : электронное собрание сочинений : Gumilev Goumilev Goumilov Goemilov Goemiljow Gumiljov Gumiliov Gumiliev Gumileff Goumileff Gumiliovas.
То есть, проблема понятна. И возникает она тоже понятно откуда – в каждом языке свои правила передачи звуков иностранных слов. Вот, например, французский комментарий:
«Nikolaï Goumilev (prononcez Goumilioff, il s'agit de la voyelle cyrillique ë, que les Français amputent allégrement des trémas comme dans Kroutchev ou Gorbachev).
А сам Николай Степанович писал свое имя латиницей, в соответствии с правилами начала 20-го века, так:
Goumileff.
ОК. Смотрим по порядку.
Первая буква –
«Г» вроде бы однозначно передается как
«G». Хотя и
«H» встречается, возвращая нас к латинскому корню «humilis»... Не всегда найденное имеет отношение к поэту; но все равно любопытно, что существовал, например, в 19-м веке L'archiprêtre Humileff, см.
http://www.abbaye-saint-benoit.ch/martyrs/martyrs0014.htm .
Согласные:
«М» - однозначно
«M», хотя почему-то (я не лингвист, извините...) существует тенденция к ее удвоению до
«MM» (и по русски тоже, если помните); вот пример: «Raoul Eshelman: Nikkolaj Gummilev and Neoclassical Modernism”
«Л» также однозначно –
«L», по крайней мере это единственная буква без фокусов и вариаций в передаче ее латиницей. Конечное
«В» уже вариативно –
«V», или
«W», или
«FF». Литовский язык добавляет окончание
«-VAS»... А что добавляют другие языки...
Гласные – о, эти гласные... и правила их следования после и перед определëнными согласными... Ну разве что буква
«И» - если пишущий именно ее имеет в виду, то появляется
«I». Если конечно он не ошибся, и не написал
«Е». Хотя я не стял бы с ходу напускаться на пишущих фамилию латиницей цчерез «Е»... Вот недавно набрел на испаноязычный сайт
http://www.ociojoven.com/gallery/imageview/1742/ с рисунком «Палачи Гумилева» (конечно – «Castigadores de
Goumelev»). Что он Гекубе... ролевик, до 4-го уровня уже дошел в «Дракономании».
Однако извините, отвлекся.
«У» - франузский или английский варианты дадут
«GOU-» или
«GU-» соответственно. Есть, правда, и другие языки… замечен, например, дифтонг
«OE»...
И наконец замечательная буква
«Ë». Передается латиницей как
«E», «ë», «IE», «IO», «JO», «jó», «YE», «YO», «O», а может, и еще как-нибудь...
Дальше – чистая комбинаторика... Г – 2 варианта,
H, G; У – 3 варианта,
U, OU, OE; М – 2 варианта,
M, MM; И –
I, (и "
E"...); Л –
L; Ë – 9 вариантов,
E, ë, IE, IO, JO, jó, YE, YO, O; В – 3 варианта плюс окончание... -
V, FF, W, VAS. При данном наборе символов (без «I» = «Е») математик способен написать 2х3х2х1х1х9х4=432 различные комбинации.... :-))
Или – надо искать специализированные словари. Я нашел только трехязычный норвежско-русско-английский (обратите внимание на «норвежский» английский):
http://www.sprakrad.no/upload/9261/Runo.pdf VL 10.2.05
RUSSISKE NAVN
Personnavn og geografiske navn sortert alfabetisk etter de russiske formene
NORSK RUSSISK ENGELSK
Gumiljóv Гумилёв Gumilyov
Там же нашел список вариантов:
*Person: * Gumilev, Nikolaj S.
*Andere Namen: * Gumiljow, Nikolai S.
Gumilev, N.
Gumilev, Nikolaj
Gumilëv, Nikolaj
Gumilev, Nikolai Stepanovich
Gumilev, Nikolaj Stepanovic
Gumilëv, Nikolaj Stepanovic
Gumiljov, Nicolai
Gumiljow, Nikolaj
Gumilow, Mikolaj
Gumilyov, Nikolay
...и транскрипцию произношения:
Gumilev, Nikolai Stepanovich [nyikuli' styipä'nuvich gOOmelyôf']
Может, кто-нибудь знает еще другие словари такого же типа. Следует однако помнить, что словарные формы будут использоватся только в национальных энциклопедиях, каталогах публичных библиотек, серьезных научных изданиях. Что будут писать остальные – зависит... Очень характерный пример: в Кабардино-Балкарии, в столичной школе-лицее для одаренных детей при Университете, прошел конкурс научных работ учашихся. Участники награждены, сообщение о наградах опубликовано на английском, международном языке:
http://www.kbsu.ru/Eng/Faculty/Lyceum/news.html «Kardanova R. "The image of superman in the poetry of Humiliev”, literature section, 1st grade diploma». Кто узнал любимого поэта Р. Кардановой? ;-)
Ну и наконец, языки, пользующиеся алфавитами отличными от кириллицы и латиницы... Китайские иероглифы, отображающие имя «Гумилëв», мы уже знаем; остались прочие арабские, еврейские, японские, хинду, фарси, etc., etc., etc.
Успехов в поисках!
-------------------------------
Ниже – встреченные на просторах мировой паутины фамилии Николая Степановича, и их сегодняшняя (февраль 2007 года) частотность по Гуглу. Сперва упорядоченные по частотности, а затем, как приложение, не все, конечно... а только чуть больше полусотни из более чем 400 возможных...
Гумилёв: 655,000
Гумилев: 655,000
Гумилёв или Гумилев - столько же: 655,000
Гумелев - 583
Глумилев - 261
Глумилёв - 212
Гумилёф - 120
Гумилеф - 73
Гумилёфф - 45
Гуммилёв - 15
Гуммилев - 11
Гумилефф - 8
Гумылёв - 5
Гумильов - 13,500
Ґумільов - 705
Гумилов - 74
Gumilev - 125,000
Gumilyov - 19000
Gumilovas - 3180
Gumiljow - 2630
Goumiliov - 2440
Gumiliov - 2100
Gumilov - 1660
Gumilew - 1050
Gumiliovas - 982
Gumilow - 837
Gumiljóv - 799
Gumiljov - 795
Goumilev - 787
Goumilov - 785
Gumileff - 727
Goumileff - 713
Goemilov - 672
Goemiljow - 665
Gumiliev - 647
Gumilyev - 501
Gumilëv - 267
Gumeljow – 203
Goemiljov - 185
Gumelev - 110
Goumiliev - 81
Humilev - 33
Gumiliow - 26
Gumelyov – 22
Gumilioff - 19
Gumilyoff - 10
Humilyov - 9
Gumeliov – 8
Goumilëff - 7
Gumilevas - 7
Goumilyov - 6
Gumilyow - 6
Gumiloff - 4
Humiliev - 3
Humiliov - 2
Gumiljoff - 2
Goumilioff - 1
А это результаты в порядке появления по мере поиска.
-----------------
Gumilev
Я: страниц — 17 284, сайтов — не менее 583
Г: 123,000
Gumelev
Я: страниц — 24, сайтов — не менее 10
Г: 110
Humilev
Я: страниц — 12, сайтов — не менее 5
Г: 33
Gumilëv
Я: - букву «ë» из латиницы не узнает, пишет – «Синтаксическая ошибка»
Г: 125,000, но, кажется, смешанных со 123,000 для «Gumilev». Дополнительная проверка подтверждает; да, 267 de «Gumilëv not Gumilev». Каким образом может получиться 123000+267=125000 пусть компьютерно-грамотные люди объяснят...
Gumiliev
Я: страниц — 47, сайтов — не менее 23
Г: 647
Humiliev
Я: страниц — 1, сайтов — не менее 1
Г: 3
Gumiliov
Я: страниц — 130, сайтов — не менее 61
Г: 2100
Humiliov
Я: страниц — 0
Г: 2
Gumiljov
Я: страниц — 119, сайтов — не менее 31
Г: 795
Gumiljóv
Я: пишет – «Синтаксическая ошибка»
Г: 799
Gumilyev
Я: страниц — 58, сайтов — не менее 23
Г: 501
Gumilyov
Я: страниц — 763, сайтов — не менее 253
Г: 19000
Humilyov
Я: страниц — 4, сайтов — не менее 2
Г: 9
Gumilov
Я: страниц — 47, сайтов — не менее 18
Г: 1660
Goumilev
Я: страниц — 289, сайтов — не менее 44
Г: 787
Goumiliev
Я: страниц — 8, сайтов — не менее 4
Г: 81
Goumiliov
Я: страниц — 22, сайтов — не менее 15
Г: 2440
Goumilyov
Я: страниц — 1, сайтов — не менее 1
Г: 6
Goumilov
Я: страниц — 43, сайтов — не менее 19
Г: 785
Goemiljov
Я: страниц — 1, сайтов — не менее 1
Г: 185
Goemilov
Я: страниц — 39, сайтов — не менее 8
Г: 672
Gumileff
Я: страниц — 40, сайтов — не менее 19
Г: 727
Gumilioff
Я: страниц — 12, сайтов — не менее 4
Г: 19
Gumiljoff
Я: страниц — 1, сайтов — не менее 1
Г: 2
Gumilyoff
Я: страниц — 2, сайтов — не менее 1
Г: 10
Gumiloff
Я: страниц — 0
Г: 4
Goumileff; так Николай Степанович писал сам свою фамилию; сохранился конверт, описанный Е. Степановым во «Вторых академических комментариях»:
Expedie par Nicolas Goumileff, Port-Said
Я: страниц — 66, сайтов — не менее 33
Г: 713
Goumilëff
Я: страниц — 0
Г: 720 (значит, объединены с «Goumileff»); отдельно будет всего 7...
Goumilioff
Я: страниц — 0
Г: 1
Gumilew
Я: страниц — 1 365, сайтов — не менее 113
Г: 1050
Gumiliow
Я: страниц — 0
Г: 26
Gumiljow
Я: страниц — 36, сайтов — не менее 17
Г: 2630
Gumilyow
Я: страниц — 0
Г: 6 (фарси, иранский сайт)
Gumilow
Я: страниц — 15, сайтов — не менее 10
Г: 837
Goemiljow
Я: страниц — 46, сайтов — не менее 8
Г: 665
Gumilevas
Я: vidaet fal’shivii rezul’tat, schitaya GUMILevas formoi slova “Gumileva”
Г: 7
Gumiliovas
Я: страниц — 56, сайтов — не менее 13
Г: 982
Gumilovas (Венгрия?)
Я: страниц — 2, сайтов — не менее 2
Г: 3180