Это ненормально!

Обсуждения, споры, вопросы и т.п.
ИванПолувеков
Posts: 329
Joined: 19 Jun 2009, 05:47
Location: Хакасия
Contact:

Это ненормально!

Postby ИванПолувеков » 23 Oct 2009, 12:36

"Сероглазый король" Ахматовой.

Тополя, оставаясь деревьями, могут говорить. Это вы допускаете.
А, что словом "тополя" обозначены люди - вызывает протест.

Приложение.
"Дочку мою я сейчас разбужу". Дочка - это порождение её психики, её души - это её любовь. (Сравни "Сын" в поэме "мик", "ребёнок" в "Сказке" из "Колчана" - всё это один и тот же символ. Кстати, "до Адама" - значит: "До того, как я, Гумилёв Н.С. , понял, что такое любовь.")
По этому же пути пошёл и Иван Полувеков:


СОЛНЕЧНЫЕ ЗАЙЧИКИ

Я к морю шёл.
Я рад был поступиться
Всем ради моря...
Не нашёл того.
Но дочь сказала:
"Это просто писи!",
Увидев пену грязно-жёлтых волн.
Вдруг между туч (всегда несчастий мало)
Вихрь дал воде лучи, лихих коней;
И пятнышко ожило, засияло;
И дочь сказала: "Улыбнулось мне!"
Прошли года. Сраженья отблистали.
И дочь уже состарилась моя.
Но я боюсь, что отблесками стали
Травмируют дитя моё моря.

28 апр 98
Last edited by ИванПолувеков on 27 Nov 2009, 07:32, edited 1 time in total.

matt
Posts: 44
Joined: 29 May 2009, 19:58

Postby matt » 23 Oct 2009, 12:47

:shock: :shock: :idea: :shock: :idea: :shock: :shock:

ИванПолувеков
Posts: 329
Joined: 19 Jun 2009, 05:47
Location: Хакасия
Contact:

ещё о дочери

Postby ИванПолувеков » 19 Nov 2009, 11:53

У Ахматовой есть стихотворение (основополагающее при описании взаимоотношений Гумилёв-Ахматова), в котором, естественно, фигурирует слово "ребёнок" в смысле "любовь как порождение души".
Из этого стихотворения видно, как тяжело, мучительно тяжело давались Ахматовой отказы Гумилёву, в частности, его отъезд - не в пригороод, не в тверскую деревню, а в АФРИКУ! ("мать ломала павльцы"), что сама эта любовь неустойчива ("больна"), что от любви с принцем из "У самого моря" нужно очиститься ("искала чистые чепчик и одеяльце").
Здесь "чепчик" - то, что относится к голове, мыслям, воспоминаниям.
"Одеяльце" - то, что относится к телу, физиологическая, неустранимая память женщины "о первом партнёре".

Цитирую:
"...текст одного из наиболее ранних, никогда при её жизни не печатавшихся стихотворений:

"Всю ночь не давали заснуть, / Говорили тревожно, звонко. / Кто-то ехал в далёкий путь, / Увозил больного ребёнка. / А мать в полутёмных сенях / Ломала иссохшие пальцы / И долго искала впотьмах / Чистый чепчик и одеяльце…" [1, с. 347, 461].

Стихотворение написано в Киеве, датировано 1909 годом - на год раньше, чем "Он любил…", и бережно сохранялось Ахматовой в течение всей её жизни. Это позволяет предположить, что стихотворение было ей дорого, но не печаталось, возможно, из-за отрицательного мнения Гумилёва (известно, что равным себе поэтом он признал Ахматову лишь в 1912 году). {Жалкий аргумент. А дальше, последующие ПЯТЬДЕСЯТ ЧЕТЫРЕ года, когда отрицательного мнения Гумилёва уже не было, почему не печатала?} В таком случае "Он любил три вещи…" может рассматриваться как попытка творческой полемики.
Можно догадаться, что на самом деле перед нами отражение разногласий не столько семейных, сколько поэтических..."

Вот, благодаря неустанному труду ахматоведов, нам стало известно не только стихотворение Ахматовой, но и сопутствующая информация.

Это стихотворение доказывает нам, что Ахматова с самого начала «знала всё о стихах», с самого начала (и до самого конца) писала ТОЛЬКО ИНОСКАЗАТЕЛЬНО.
В самом деле, в этом стихотворении каждое слово - иносказание.
С учётом свойственной Гумилёву и всему творчеству Ахматовой системы обозначений вырисовывается следующий смысл применённых здесь слов:

Ночь - время тёмных, непрояснившихся отношений, время отсутствия движения на свет, время отказов, пренебрежения и унижения.

Не давали уснуть - Не давали покоя, преследовали своей тревогой, не давали ей успокоиться, без передышки наваливались на неё своими "высказываниями".
"Говорили тревожно, звонко" - так Ахматова обозначает стихи. Чьи? Известно, кто ВСЁ ВРЕМЯ обращался к ней в стихах.
В присутствии больного ребёнка все стараются говорить приглушённо, а не ЗВОНКО.
"Тревожно" - у поэтов "тревога" обычно обозначает "сердечную тревогу"
"В полутёмных", " впотьмах" - она и сама толком не разобралась в себе.
"В сенях" - даже не в доме, а у входа в дом: семья ещё не была создана.
А уж кто "ехал в далёкий путь" - знают все.
А для чего (увозил больного ребёнка) - смотри в "Основных Положениях"
Итак, это стихотворение о том, как тяжело, мучительно тяжело давались Ане Горенко отказы Гумилёву ("ломала пальцы" от бессилия что-либо поправить). В частности, его отъезд - не в пригород, не в тверскую деревню, а в АФРИКУ!.

Конечно, мне могут возразить, мол, читаемое в первом смысле стихотворение представляет из себя бо`льшую ценность: в нём Ахматова предстаёт заботливой, чувствительной, отзывчивой к чужому горю в чужой семье и описывает случайно подсмотренную сцену в чужом крестьянском доме.

Нет. Не знаю, как "поздняя Ахматова" (точнее, знаю, но об этом отдельный разговор), а "ранняя" относилась к "чужим" без снисхождения. Достаточно вспомнить "А этим дурочкам важней..." Да и в этом стихотворении, о какой отзывчивости может идти речь (отзывчивый человек бросается на помощь чужому, если только видит, что тому нужна помощь), если тревога и СТРАДАНИЯ чужих людей воспринимаются ею только как помеха: "Мешают спать!"

И с какой стати Ахматова бережно хранила всю жизнь (А с каким трудом, опасностями и даже предательством ей пришлось при этом столкнуться - знают все!) стихотворение о чужой женщине с чужим больным ребёнком??, и не напечатала!, если уж так ценила?

Аналогичный случай произошёл у Пушкина со стихотворением "Когда для смертного...". При жизни он публиковал это стхтв. под названием "Воспоминание" в урезанном, без заключительных строф, виде, несмотря на то, что при этом стихотворение теряет всю свою акмеистичность, практически лишается смысла. Нежелательные строфы были слишком личные, слишком много говорили об авторе.

Примечание. В Музее Ахматовой считают, что в этом стихотворении речь идёт о больной младшей сестре Ани Горенко, которую увозили в Киев на лечение.
Last edited by ИванПолувеков on 04 Nov 2010, 21:27, edited 3 times in total.

Ольга Ершова
Posts: 28
Joined: 23 Mar 2009, 18:36
Location: Москва

Postby Ольга Ершова » 20 Nov 2009, 18:59

Иван! Вы кому все это адресуете-то? Это невозможно ! Все в кучу .И стихи и умозаключения Ваши хаотичные просто уже видеть на форуме сил нет.Вы считаете, все должны сидеть и разбирать опусы ,которые,вы ,захлебываясь ,пишите?

ИванПолувеков
Posts: 329
Joined: 19 Jun 2009, 05:47
Location: Хакасия
Contact:

ФОРУМ

Postby ИванПолувеков » 27 Nov 2009, 06:53

Да. У меня материалов много. Подавляющее большинство текстов Гумилёва (и, соответственно, моих комментариев) очень и очень тесно связано с творчеством двух его СОВРЕМЕННИКОВ. Поэтому их НЕВОЗМОЖНО игнорировать. Я всё ешё надеюсь, что моя помощь пригодится для ПРОЧТЕНИЯ Гумилёва. А кому не интересно - не обязательно читать мои заметки полностью - там впереди КРУПНЫМИ БУКВАМИ обозначен автор. А по вопросам норм организации форума - обращайтесь к администрации.
P.S. Над СИСТЕМАТИЗАЦИЕЙ своих умозаклюений я работаю. Планирую оформить в виде книг или САЙТА. Спасибо за замечание.

Оно меня, естественно, подстегнёт.
Last edited by ИванПолувеков on 07 Dec 2009, 08:39, edited 2 times in total.

ИванПолувеков
Posts: 329
Joined: 19 Jun 2009, 05:47
Location: Хакасия
Contact:

ЕЩЁ О ДОЧЕРИ + В ЗАЩИТУ ДОЧЕРИ

Postby ИванПолувеков » 27 Nov 2009, 07:45

А теперь попробуем ответить на вопрос "Почему же, всё-таки, не напечатала?"

По той же самой причине, по которой я не смог бы присутствовать спокойно при рассуждениях литературоведов о Драконе и Морадите.

Из опасения профанации (в случае с Ахматовой).
Ахматова не могла допустить, чтоб над самым святым, самым дорогим для неё литературоведы посмеивались, восхищённо пережёвывая, как у Ахматовой женщина в темноте ищет чистый чепчик больному ребенку.
И основания для опасений были.
Профанацию очень дорогого для Ахматовой стихотворения "Соседка из жалости два квартала..." Ахматова приняда с достойной королевы твёрдостью и вместе с Фаиной Георгиевной подшучивала над ним, как бы говоря: "Ну, что ж! Раз вы не понимаете, что тут написано - смейтесь! И я с вами посмеюсь. А объяснять не буду. (Святое объяснить нельзя. Святое идёт из души (и входит в душу))" И НИКОГДА НИКОМУ не объясняла своих символов. (Попытки "объяснить" "Поэму без героя" привели к ещё большей запутанности.)

Уточнение.
Я выяснил в Музее, что текст этого стихотворения был утерян, и Ахматова восстановила его по памяти в 60-е годы. Однако, ВПЕРВЫЕ опубликовал Жирмунский в 69-м году.
В Музее считают, что речь идёт не о ЧУЖОМ ребёнке, а о младшей сестре Ани Горенко, которая умерла в четырёхлетнем возрасте (и это её, больную, увозили в Киев), когда Ахматовой было СЕМЬ лет. (А стихотворение она написала, находясь в ДВАДЦАТИЛЕТНЕМ возрасте!)

Заключение.
. . . доказывает, что Ахматова с полным основанием могла сказать о себе: "О стихах я знала всё с самого начала" : С самого начала (по-видимому, после знакомства, под влиянием, под ВПЕЧАТЛЕНИЕМ от Анненского) она писала ТОЛЬКО ИНОСКАЗАТЕЛЬНО.

После заключения.
Предположение, что словом "мать" обозначена мать Ани и её больной сестры Рики (Инна Эразмовна) - не оправдано.
Эта женщина была очень строгая, чрезвычайно организованная, абсолютно аккуратная, всегда в трезвом уме - и не могла бы ИСКАТЬ в ТЕМНОТЕ - раз, чистый чепчик - два (у неё всегда всё было в полном порядке - ЧИСТОЕ, лежащее НА МЕСТЕ, и т.д.)
Во-вторых, на момент смерти Рики Инна Эразмовна была женщиной в расцвете сил, и сказать, что у неё были "иссохшие пальцы" - это значит оскорбить память матери.

И говорю я это не для того, чтоб лишний раз показать действенность принципа точности в творчестве Ахматовой, а для того, чтоб сказать, что такое НЕ МОГЛО прийти в голову Ане Горенко (не было никаких предпосылок), даже при всей её творческой фантазии.


В защиту дочери.
Есть ещё один аспект - психологический. Мать больного ребёнка должна радоваться, что, наконец, ребёнка везут в Киев, к настоящим врачам (соблюдая вежливость, лучше сказать "к хорошим"), а не "ломать пальцы". "Ломала бы пальцы" она в том случае, если бы ей ОТКАЗАЛИ взять ребёнка в Киев.
Last edited by ИванПолувеков on 18 Dec 2009, 12:44, edited 2 times in total.

ИванПолувеков
Posts: 329
Joined: 19 Jun 2009, 05:47
Location: Хакасия
Contact:

Опасение профанации - так поступают НАСТОЯЩИЕ последователи Блока

Postby ИванПолувеков » 07 Dec 2009, 10:12

Речь пойдёт о стихотворении Блока "Благовещение". Текст не привожу - он общеизвестен.

Под картиной Джианникола Манни "Благовещение", которая вдохновила поэта на написание стихотворения, подписано:

"Ite procul moneo, sacer est locus, ite profani" - Убеждаю: идите прочь, непосвящённые - это место свято.

А вот как заканчивает Блок своё стихотворение:

Лишь художник, занавесью скрытый,-
Он провидит страстной муки крест
И твердит: "Profani, procul ite,
Hic amoris locus sacer est".

- Идите прочь, непосвящённые - здесь свято место любви.

Сопоставляя цитату с оригиналом, видим, что Блок самовольно, чтоб увязать цитату с текстом стихотворения (о любви) ввёл одно слово.

ИванПолувеков
Posts: 329
Joined: 19 Jun 2009, 05:47
Location: Хакасия
Contact:

Ещё раз о дочери

Postby ИванПолувеков » 04 Nov 2010, 21:50

О том, насколько въелось обозначение "ребёнок - как порождение души, а именно, любовь" в поэтически настроенные души, свидетельствует ещё одно стихотворение И. Полувекова.


В ЗАМКЕ

Не ветер бушует над бором,
Не с гор побежали ручьи, -
За крепким рыданья забором
Доносятся по`утру чьи?

И ветер их вдаль не уносит.
И солнце не бросит свой луч.
И помощи Бога не просит
Мятежный дух в замке из туч.

И нет ни причины, ни цели.
Есть страх. Он ведёт только в ад.
В пылу бытовой канители
О Главном нельзя толковать.

Не бойся, что в бездну, толпою,
Мечты голубые летят.
Но бойся, чтоб вместе с водою
Не выплеснуть бы и дитя!

14 марта 97

Примечание. Говорят "Вместе с водою выплеснули и ребёнка", когда освобождаясь от ненужного, по невнимательности, из-за некомпетентности или пренебрежительного отношения выбрасывают и то, ради чего всё и делалось.


Return to “О творчестве”