Немного косметики

Akmay
Site Admin
Posts: 645
Joined: 25 Dec 2006, 03:44
Location: Москва
Contact:

Немного косметики

Postby Akmay » 30 Jun 2009, 02:09

У стихотворений изменен правый блок, там где подробное описание, ибо у некоторых из них этот блок давно превышает длину самого стихотворения, что было, на мой взгляд, неудобно. А т.к. информация по отдельным стихотворениям у нас постоянно увеличивается, то мы посовещались и я решил, что правильнее сделать "аккордеон", по-моему стало лучше. Комментарии, как обычно, приветствуются, и обдумываются, но не всегда выполняются.

Сергей Сербин
Posts: 751
Joined: 10 Jan 2007, 02:05
Location: Москва
Contact:

Postby Сергей Сербин » 30 Jun 2009, 10:32

Спасибо за гармошку, с ней лучше!

ИванПолувеков
Posts: 329
Joined: 19 Jun 2009, 05:47
Location: Хакасия
Contact:

О ФАМИЛИИ ГУМИЛЕВА

Postby ИванПолувеков » 18 Aug 2009, 09:46

На мой взгляд, целесообразно было бы оставить всего два варианта написания фамилии (кроме канонического русского).
Один (прижившийся на этом сайте) - тот, который опирается на англоязычную традицию, который предложил бы любой англичанин, достаточно образованный, чтобы был знаком с русским правописанием.
Второй - французский; так, как подписывался Гумилёв, гуляя по Африке и находясь во Франции в длительной командировке.
И ОГОВОРИТЬ, в каких случаях рекомендуется применять ту или иную форму написания. А все остальные считать неправильными и имеющими право на существование лишь при наличии особых условий. Независимо от языка (шведский он или итальянский...). Кроме тех языков, которые используют НЕ ЛАТИНСКИЙ шрифт (арабский, грузинский...).
P.S. Пробным камнем для первого варианта написания может служить статья Исайи Берлина
"Встречи с русскими писателями".

журн. «Slavica Hierosolymitana», 1981, vol. V—VI.
Исайя Берлин, сэр (p. I909) —проф. Оксфордского университета, философ, историк литературы, автор многих работ по русской литературе XIX ВЕКА.

И хотя он и не этнический англичанин, - но, занимаемый им пост, его горячий интерес к русской литературе, в конце концов, уважение к Ахматовой и Гумилёву, которое сквозит в этой статье, - позволяют нам использовать в качестве первого варианта то написание, которое применил Исайя Берлин ( в случае, если оно не совпадёт с предложенным мною ранее) {к сожалению, у меня нет доступа к этой статье на английском языке}


P.S. - 2 Извиняюсь, не могу найти публикацию о фамилии. А где-то видел!

Елена из Питера
Posts: 499
Joined: 10 Jan 2007, 09:13
Location: Петербург. Россия
Contact:

Postby Елена из Питера » 18 Aug 2009, 13:23

В авторитетном файле имен РНБ (нечто вроде тезауруса) основная форма Gimilev. От остальных форм даются отсылки...

Akmay
Site Admin
Posts: 645
Joined: 25 Dec 2006, 03:44
Location: Москва
Contact:

Re: О ФАМИЛИИ ГУМИЛЕВА

Postby Akmay » 18 Aug 2009, 15:03

ИванПолувеков wrote:На мой взгляд, целесообразно было бы оставить всего два варианта написания фамилии (кроме канонического русского).
Один (прижившийся на этом сайте) - тот, который опирается на англоязычную традицию, который предложил бы любой англичанин, достаточно образованный, чтобы был знаком с русским правописанием.
Второй - французский; так, как подписывался Гумилёв, гуляя по Африке и находясь во Франции в длительной командировке.
И ОГОВОРИТЬ, в каких случаях рекомендуется применять ту или иную форму написания. А все остальные считать неправильными и имеющими право на существование лишь при наличии особых условий. Независимо от языка (шведский он или итальянский...).


Я боюсь, что говорить носителям языка - как правильно на их языке писать русскую фамилию - это тупик, ибо постулировать можно что угодно, но есть сложившиеся правила языка, которые никто не отменял и которые не изменятся в зависимости от наших желаний. Например сказать азербайджанцу, что Qumilyov, как он привык - это не правильно, а надо бы Gumilev, мягко говоря - не прокатит, вежливо выслушают, плечами пожмут и будут говорить так как на их языке правильно. Это будет тема из разряда "в Украину или на Украину", украинцы могут постулировать все, что угодно, но в России говорят "на Украину" и странно думать, что это отчего-то поменяется.
Поэтому право на существование имеет все, от Gumilew до Goumilyoff.

ИванПолувеков
Posts: 329
Joined: 19 Jun 2009, 05:47
Location: Хакасия
Contact:

О Фамилии

Postby ИванПолувеков » 25 Aug 2009, 06:53

Большое спасибо всем ответившим. Конечно, написание фамилии - это мелочь. И современные компьютеры ЛЕГКО переваривают разнобой. Но от такого ОГРОМНОГО многообразия как-то неуютно, и, прежде всего, им, вашим азербайджанцам. Кроме того, я - физик, а не лирик, и я забочусь прежде всего о том, чтобы было ЛЕГКО думать над тем, что нам показывают, к стандартизации, к унификации, к ПРОСТОТЕ ФОРМЫ. Например, А. Эйнштейн считал, что два сорта мыла - одно для бритья, другое для умывания - это слишком сложно, это утомительно, это - надо ДУМАТЬ, какое мыло взять.

Akmay
Site Admin
Posts: 645
Joined: 25 Dec 2006, 03:44
Location: Москва
Contact:

Re: О Фамилии

Postby Akmay » 27 Aug 2009, 11:43

ИванПолувеков wrote:Большое спасибо всем ответившим. Конечно, написание фамилии - это мелочь. И современные компьютеры ЛЕГКО переваривают разнобой. Но от такого ОГРОМНОГО многообразия как-то неуютно, и, прежде всего, им, вашим азербайджанцам. Кроме того, я - физик, а не лирик, и я забочусь прежде всего о том, чтобы было ЛЕГКО думать над тем, что нам показывают, к стандартизации, к унификации, к ПРОСТОТЕ ФОРМЫ. Например, А. Эйнштейн считал, что два сорта мыла - одно для бритья, другое для умывания - это слишком сложно, это утомительно, это - надо ДУМАТЬ, какое мыло взять.

Я понимаю Эйнштейна, и тоже с удовольствием брился бы с тем же мылом, что мою руки, не появляйся после этого на коже лица раздражение. Как только придумают мыло, которое удовлетворит все необходимые условия - я первый в очереди за ним :) А пока... уж лучше гель, для бритья. И возвращаясь к азербайджанцам... Ну если исторически у них в языке сложилось, что буква Q это Г, а G это К. Стандарт уже есть - русское написание, любой изучающий русского поэта может найти кучу материала, введи он в строке поиска русскую фамилию (нет русской клавиатуры - в сети полно виртуальных).

ИванПолувеков
Posts: 329
Joined: 19 Jun 2009, 05:47
Location: Хакасия
Contact:

Комментарии. Правка.

Postby ИванПолувеков » 12 Jul 2010, 12:15

Два вопроса.

Что значит "Комментарии не всегда выполняются"? (см. реплику Акмея 30 июня 2009 года)

Что означает значок (ножницы, занесённые над листом бумаги), появившийся на кнопке "Правка"? Уж не мне ли напоминаете: "Учись, такой-сякой, вырезать цитаты как положено!"?

Akmay
Site Admin
Posts: 645
Joined: 25 Dec 2006, 03:44
Location: Москва
Contact:

Re: Комментарии. Правка.

Postby Akmay » 12 Jul 2010, 12:41

ИванПолувеков wrote:Что значит "Комментарии не всегда выполняются"? (см. реплику Акмея 30 июня 2009 года)

То, что комментарии по поводу оформления сайта с удовольствием выслушиваются, но реализуются только если реально сделают сайт удобнее и нет никаких технических ограничений.


ИванПолувеков wrote:Что означает значок (ножницы, занесённые над листом бумаги), появившийся на кнопке "Правка"? Уж не мне ли напоминаете: "Учись, такой-сякой, вырезать цитаты как положено!"?

Значок там был с самого начала, еще до того как Вы появились на форуме. Означает он только то, что означает, а именно кнопку "правки" сообщения.


Return to “Предложения по сайту”