Рабочий. Николай Гумилёв.
Добавлено: 02 сен 2009, 09:29
Ссылка на статью: Рабочий. Николай Гумилёв.
Фрагмент от 5 июля 2007
"Пуля" - средство причинить "смерть", одно из условий, вызывающих измену, а именно, красота.
"Горн" - система для выковывания, выпестования красоты - зеркало, перед которым женщина проводит много времени, готовясь к атаке (прежде, чем завоевать) на мужчину.
"Просвищет над Двиной (рекой!!!)" - действие происходит в атмосфере всеобщей (и частной!) эротики.
"Пуля грудь мою отыщет, она пришла за мной" - он не ощущает в себе достаточно сил, чтобы противостоять натиску этой красоты.
Конкретность описания рабочего позволяет предположить, во-первых, что из всех знакомых с Гумилёвым женщин,
имевших на него виды, точнее, неравнодушных к нему, имелась в виду одна, и не так уж трудно определить, кто именно. А во-вторых,
что Гумилёв не на шутку обеспокоен\встревожен нависшей над ним опасностью. Предположение, что здесь речь идёт о пуле,
котроая уничтожит его физическое тело, лишено каких бы то ни было оснований. О таких мелочах Гумилёв не заботился.
"Упаду в пыльную, измятую траву" - объект (субъект) его притяжения, как считает Гумилёв, - не первой свежести.
Дополнение. Читать это произведение в первом смысле бесполезно, ибо с самого начала ясно, что "в горнах пуль не отливают",
(да ещё НОЧЬЮ!) и здесь речь идёт о чём-то другом, иносказательно.
"Меня с землёю разлучит" - разлучит меня с моей женщиной (оторвёт от неё, отнимет у неё).
Пули не отливают по одной. С самого НАЧАЛА производство пуль – массово-поточное.
Пули не изготавливают адресно.
Для производства пуль никогда не используется горн.
Пуля, перелетевшая через реку, не может поразить Гумилёва - он от реки далеко.
Отливание пули - моментальный процесс, а не столь протяжённый, как это изображено в стихотворении.
Зачем сделан такой упор на то, что рабочий был невысокий, что он был старый, что он был в блузе светло-серой? Неужели для нас так важно, в чём он был одет?
Конечно, эти, и другие, несуразности, чтобы смягчить боль, Вы могли объяснять тем, что, мол, это – художественное произведение, а не документальный отчёт, и в нём автор построил мир из художественных образов, а не фактов.
Однако, остаётся, по-видимому, не сформулированный Вами с полной чёткостью, вопрос: А почему, собственно, Гумилёв ввёл ИМЕННО ЭТИ, ИМЕННО ТАКИЕ искажения в описание действительности? (Путей повышенного эмоционального воздействия на читателя много. Например, можно было изобразить целый рой пуль, летящих ему в грудь. Да что угодно!). И эта неосознанность вопроса дополнительно усиливала боль.
Стихотворение становится правдивым и не содержит НИКАКИХ (Здесь я приношу извинения читателям за слишком сильную формулировку. См. УТОЧНЕНИЕ Сергея Сербина) искажений в описании того, о чём говорит автор, если читать его не в первом смысле, а увидеть в нём - ИНОСКАЗАНИЕ. То есть, некоторые слова, обозначающие понятия, обстоятельства, объекты Гумилёв заменил другими словами, мол, догадайтесь сами. Вызвано это щекотливостью темы; об этом говорить прямо, вслух - не принято.
Словом «смерть» во ВСЕХ произведениях Гумилёва, с самого начала и до самого конца обозначается смерть любви, измена, нарушение верности, разврат, моральное падение (в межполовом отношении).
Пуля – средство подбить человека на измену, соблазнить.
Земля - женщина. "Меня с землёю разлучит" - разлучит меня с моей женщиной.
Отливанье пули - подготовка средства, призванного «добить» Гумилёва, «дособлазнить» его окончательно.
Ну, и какие же средства имеются в распоряжении женщины, чтобы наверняка «сразить» мужчину? Провести перед зеркалом полчаса-час и навести повышенную красоту на свою физиономию.
Лариса Рейснер осмелилась влюбиться в Гумилёва, будучи замужем: «Дома ждет тёплая жена».
«Над Двиной просвищет» - Гумилёв и Лариса Рейснер находились на разных берегах реки.
Продолжение
"И Господь воздаст мне полной мерой" = Я получу самое лучшее, "самое высшее", что может дать мужчине женщина.
"За короткий....." - за всё, что я претерпел, воюя с Ахматовой.
"Воздаст" - К этой фразе непосредственно примыкает "это сделал", то есть, указано, за что воздаст и чем воздаст, каким образом воздаст.
«в блузе светло-серой» - Вроде, ничем не обоснован такой нажим на эту блузу, если речь идёт о мужчине, тем более, за работой, в цеху. А для женщины одежда - очень и очень много значит. Вплоть до того, что в зависимости от того, что она надела - изменяется её психологическое состояние (прежде всего, самооценка).
И даже, если какой-нибудь рабочий, занятый производством пуль на заводе, и подумает, передвигая рычаги каких-нибудь заслонок: «Вот, наделаю пуль, и какая-нибудь из них уж какого-нибудь мерзавца по ту сторону фронта уложит», - то слова «это сделал в блузе светло-серой человек», очевидно, обозначают того солдата, который выстрелил по врагу. А пуля, прежде чем дошла от того рабочего до этого солдата, побывала в стольких руках, точнее, ящиках, которыми занимались разные люди, - что его (того рабочего) участие в этом деле («это сделал») составляет ничтожную долю общего труда, если это можно назвать трудом. К тому же, если бы солдат не стрелял, то отлитая рабочим пуля могла бы сколько угодно времени лежать в ящике (или даже в стволе винтовки!)
А Лариса Рейснер «сделала это» одна, в полном соответствии с текстом Гумилёва.
Остаётся одна небольшая неувязочка (выявленная благодаря внимательности (и эрудиции) Сергея Сербина, за что ему выражаю глубокую благодарность): В стихотворении Л. Рейснер изображена как замужняя женщина, в то время, как она вышла замуж через два года после написания стихотворения. В настоящий момент я не в состоянии преодолеть эту трудность. Обращаюсь за помощью к заинтересованным лицам:
«ПОМОГИТЕ ! СПАСИТЕ ГУМИЛЁВА ОТ ЛАРИСЫ РЕЙСНЕР!!»
Фрагмент от 5 июля 2007
"Пуля" - средство причинить "смерть", одно из условий, вызывающих измену, а именно, красота.
"Горн" - система для выковывания, выпестования красоты - зеркало, перед которым женщина проводит много времени, готовясь к атаке (прежде, чем завоевать) на мужчину.
"Просвищет над Двиной (рекой!!!)" - действие происходит в атмосфере всеобщей (и частной!) эротики.
"Пуля грудь мою отыщет, она пришла за мной" - он не ощущает в себе достаточно сил, чтобы противостоять натиску этой красоты.
Конкретность описания рабочего позволяет предположить, во-первых, что из всех знакомых с Гумилёвым женщин,
имевших на него виды, точнее, неравнодушных к нему, имелась в виду одна, и не так уж трудно определить, кто именно. А во-вторых,
что Гумилёв не на шутку обеспокоен\встревожен нависшей над ним опасностью. Предположение, что здесь речь идёт о пуле,
котроая уничтожит его физическое тело, лишено каких бы то ни было оснований. О таких мелочах Гумилёв не заботился.
"Упаду в пыльную, измятую траву" - объект (субъект) его притяжения, как считает Гумилёв, - не первой свежести.
Дополнение. Читать это произведение в первом смысле бесполезно, ибо с самого начала ясно, что "в горнах пуль не отливают",
(да ещё НОЧЬЮ!) и здесь речь идёт о чём-то другом, иносказательно.
"Меня с землёю разлучит" - разлучит меня с моей женщиной (оторвёт от неё, отнимет у неё).
Пули не отливают по одной. С самого НАЧАЛА производство пуль – массово-поточное.
Пули не изготавливают адресно.
Для производства пуль никогда не используется горн.
Пуля, перелетевшая через реку, не может поразить Гумилёва - он от реки далеко.
Отливание пули - моментальный процесс, а не столь протяжённый, как это изображено в стихотворении.
Зачем сделан такой упор на то, что рабочий был невысокий, что он был старый, что он был в блузе светло-серой? Неужели для нас так важно, в чём он был одет?
Конечно, эти, и другие, несуразности, чтобы смягчить боль, Вы могли объяснять тем, что, мол, это – художественное произведение, а не документальный отчёт, и в нём автор построил мир из художественных образов, а не фактов.
Однако, остаётся, по-видимому, не сформулированный Вами с полной чёткостью, вопрос: А почему, собственно, Гумилёв ввёл ИМЕННО ЭТИ, ИМЕННО ТАКИЕ искажения в описание действительности? (Путей повышенного эмоционального воздействия на читателя много. Например, можно было изобразить целый рой пуль, летящих ему в грудь. Да что угодно!). И эта неосознанность вопроса дополнительно усиливала боль.
Стихотворение становится правдивым и не содержит НИКАКИХ (Здесь я приношу извинения читателям за слишком сильную формулировку. См. УТОЧНЕНИЕ Сергея Сербина) искажений в описании того, о чём говорит автор, если читать его не в первом смысле, а увидеть в нём - ИНОСКАЗАНИЕ. То есть, некоторые слова, обозначающие понятия, обстоятельства, объекты Гумилёв заменил другими словами, мол, догадайтесь сами. Вызвано это щекотливостью темы; об этом говорить прямо, вслух - не принято.
Словом «смерть» во ВСЕХ произведениях Гумилёва, с самого начала и до самого конца обозначается смерть любви, измена, нарушение верности, разврат, моральное падение (в межполовом отношении).
Пуля – средство подбить человека на измену, соблазнить.
Земля - женщина. "Меня с землёю разлучит" - разлучит меня с моей женщиной.
Отливанье пули - подготовка средства, призванного «добить» Гумилёва, «дособлазнить» его окончательно.
Ну, и какие же средства имеются в распоряжении женщины, чтобы наверняка «сразить» мужчину? Провести перед зеркалом полчаса-час и навести повышенную красоту на свою физиономию.
Лариса Рейснер осмелилась влюбиться в Гумилёва, будучи замужем: «Дома ждет тёплая жена».
«Над Двиной просвищет» - Гумилёв и Лариса Рейснер находились на разных берегах реки.
Продолжение
"И Господь воздаст мне полной мерой" = Я получу самое лучшее, "самое высшее", что может дать мужчине женщина.
"За короткий....." - за всё, что я претерпел, воюя с Ахматовой.
"Воздаст" - К этой фразе непосредственно примыкает "это сделал", то есть, указано, за что воздаст и чем воздаст, каким образом воздаст.
«в блузе светло-серой» - Вроде, ничем не обоснован такой нажим на эту блузу, если речь идёт о мужчине, тем более, за работой, в цеху. А для женщины одежда - очень и очень много значит. Вплоть до того, что в зависимости от того, что она надела - изменяется её психологическое состояние (прежде всего, самооценка).
И даже, если какой-нибудь рабочий, занятый производством пуль на заводе, и подумает, передвигая рычаги каких-нибудь заслонок: «Вот, наделаю пуль, и какая-нибудь из них уж какого-нибудь мерзавца по ту сторону фронта уложит», - то слова «это сделал в блузе светло-серой человек», очевидно, обозначают того солдата, который выстрелил по врагу. А пуля, прежде чем дошла от того рабочего до этого солдата, побывала в стольких руках, точнее, ящиках, которыми занимались разные люди, - что его (того рабочего) участие в этом деле («это сделал») составляет ничтожную долю общего труда, если это можно назвать трудом. К тому же, если бы солдат не стрелял, то отлитая рабочим пуля могла бы сколько угодно времени лежать в ящике (или даже в стволе винтовки!)
А Лариса Рейснер «сделала это» одна, в полном соответствии с текстом Гумилёва.
Остаётся одна небольшая неувязочка (выявленная благодаря внимательности (и эрудиции) Сергея Сербина, за что ему выражаю глубокую благодарность): В стихотворении Л. Рейснер изображена как замужняя женщина, в то время, как она вышла замуж через два года после написания стихотворения. В настоящий момент я не в состоянии преодолеть эту трудность. Обращаюсь за помощью к заинтересованным лицам:
«ПОМОГИТЕ ! СПАСИТЕ ГУМИЛЁВА ОТ ЛАРИСЫ РЕЙСНЕР!!»