Сообщение Сергей Сербин » 06 янв 2009, 15:54
В книге Н. Оцупа «Николай Гумилёв» (СПб., Логос, 1995) на с. 193–194 приведён небольшой список переводов стихов Гумилёва на французский язык. На всякий случай переношу его сюда.
1. Jean Chuzeville. Anthologie des poètes russes. Ed. Crès. Paris, 1914. (“La Pierre”, “Les fondateurs”, “Le perroquet”, “Le lac Tchad” dans “Les Perles”.) («Камень», «Основатели», «Попугай», «Озеро Чад» в «Жемчугах».)
2. Jacques David. Anthologie de la poésie russe (de 1900 à nos jours). Tome 2. Ed. Stock. Paris, 1948. (“L’impératrice”, “Béatrice”, “Les lacs”, “La solitude” dans “Les Perles”.) («Царица», «Беатриче», «Озёра», «Одиночество» в «Жемчугах».)
3. B. Goriely et Baert. La poésie nouvelle en URSS. Ed. du Canard sauvage. Bruxelles, 1928. (“Le tramway égaré” dans “La colonne de feu”.) («Заблудившийся трамвай» в «Огненном столпе».)
4. Henri Mongault. (Dans l’ouvrage de Marc Slonim et Georges Reavey). Anthologie de la littérature soviétique — 1918–1934. Ed. Gallimard. Paris, 1935. (“Vous et moi” dans “Le Bûcher”. “Le soleil de l’esprit” dans “Le Carquois”.) («Я и вы» в «Костре», «Солнце духа» в «Колчане».)
5. Emmanuel Rais et Jacques Robert. Anthologie de la poésie russe. Ed. Bordas. Paris, 1947. (Le serpent” dans “Le Bûcher”, “La forêt”, “Le sixième sens” dans “La colonne de feu”.) («Змей» в «Костре», «Лес», «Шестое чувство» в «Огненном столпе».)