Я и Вы - поэтический перевод на английский

Для обсуждения переводов Гумилёва на другие языки.
Eldar Aliev
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 03 окт 2008, 10:22

Я и Вы - поэтический перевод на английский

Сообщение Eldar Aliev » 03 окт 2008, 10:28

-=Я и Вы=-
Да, я знаю, я вам не пара,
Я пришел из иной страны,
И мне нравится не гитара,
А дикарский напев зурны.

Не по залам и по салонам
Темным платьям и пиджакам —
Я читаю стихи драконам,
Водопадам и облакам.

Я люблю — как араб в пустыне
Припадает к воде и пьет,
А не рыцарем на картине,
Что на звезды смотрит и ждет.

И умру я не на постели,
При нотариусе и враче,
А в какой-нибудь дикой щели,
Утонувшей в густом плюще,

Чтоб войти не во всем открытый,
Протестантский, прибранный рай,
А туда, где разбойник, мытарь
И блудница крикнут: вставай!




-=Me and You=-
(Translated by Eldar Aliev)

Yes I know, me and you – we aren't alike,
I have come from far away soils,
And it's not the guitar I like,
It's the sound of violent tonsils.

Its not for the buildings or roads
Not for the dresses or fashion -
I spell out my poems for dragons,
For the clouds, for flowers and passion!

I love like those Arabs in deserts -
That knee to puddles to drink,
Not like a knight - all so pleasant,
That looks at the stars and think.

I won't die in the softness of roses,
With a doctor somewhere close,
But I will in some dirty fissures,
That are drowned in grasses and herbs!

So that I could enter the heaven,
Not the protestant one and corrupt,
But the one where pirates find haven,
Where shadows are sharp and abrupt!

Akmay
Site Admin
Сообщения: 649
Зарегистрирован: 25 дек 2006, 03:44
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Akmay » 03 окт 2008, 11:58

Ок, взяли на заметку, как только обновится сам сайт - опубликуем перевод.

Елена из Питера
Сообщения: 511
Зарегистрирован: 10 янв 2007, 09:13
Откуда: Петербург. Россия
Контактная информация:

Сообщение Елена из Питера » 03 окт 2008, 14:37

Знаете, мне понравилось! :) Услышала вдруг ритм стиха!

Eldar Aliev
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 03 окт 2008, 10:22

Спасибо

Сообщение Eldar Aliev » 04 окт 2008, 15:08

Спасибо, я старался.

Я сделал еще переводы и других стихов, если интересно и не только Гумилева.
На данный момент я работаю над несколькими одновременно, но то вдохновения не хватает, то времени.

Шестое чувство никак не даеться =)

Гарри
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 19 окт 2008, 10:19

Re: Спасибо

Сообщение Гарри » 19 окт 2008, 10:40

Eldar Aliev писал(а):Спасибо, я старался.

Я сделал еще переводы и других стихов, если интересно и не только Гумилева.
На данный момент я работаю над несколькими одновременно, но то вдохновения не хватает, то времени.

Шестое чувство никак не даеться =)


Есть ли у Вас что либо из :
"Рощи пальм и заросли алоэ".
Крест.
Жираф.
Индюк.
Выбор.
Пять коней.
Ну и Шестое чувство может поддалось уже...

Для музыкального пректа...
С уважением,

Akmay
Site Admin
Сообщения: 649
Зарегистрирован: 25 дек 2006, 03:44
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Akmay » 20 ноя 2008, 13:59

Опубликован.


Вернуться в «О переводах»