Страница 1 из 1

Нужен перевод на английский: Рощи пальм и заросли аллоэ...

Добавлено: 13 ноя 2009, 12:09
Гарри Вольнов
Прошу помочь в поиске перевода на английский стихотворения Рощи пальм и заросли аллоэ...

Добавлено: 13 ноя 2009, 12:23
Сергей Сербин
На сайте есть немецкий и французский...

Добавлено: 13 ноя 2009, 13:22
Akmay
Сергей Сербин писал(а):На сайте есть немецкий и французский...

Угумс, мы этот тут выяснили. но нужен англицкий :)

Добавлено: 16 ноя 2009, 14:20
Akmay

Добавлено: 19 ноя 2009, 14:32
Гость
Супер! Я вас уже люблю!!!
:D

Добавлено: 21 фев 2010, 09:43
Михаил Карпов
Groves of palms and aloe-covered slopes.
Silver mat is water of a creek.
Skies are infinite and blue in their scopes.
Skies are golden with a glowing streak.

What, my heart, is left of your aspiring?
Has the happiness belied your hymns?
Why so easy do you let admiring
Bend yourself to idolator's whims?

Do you wish a poison, so beguiled?
Do you wish to rave in lurid light?
Can't you live like grasses of the wild
In this earthly orchard of delight?

Михаил Карпов (с)

Re: Нужен перевод на английский: Рощи пальм и заросли аллоэ

Добавлено: 02 июн 2011, 22:00
Гарри Вольнов
Спасибо Михаил. Что то я jxtym поздно заметил ВАш текст.
Вопрос: Вы не будете возражать, если я использую Ваш перевод в буклете к CD, где будут музыкальные произведения, написанные на тексты Н.С. Гумилева.